.:[Double Click To][Close]:.
Get paid To Promote 
at any Location





Wednesday, June 9, 2010

Ungaretti: Il Porto Sepolto/The Buried Harbour


.

File:Alexandria egypt.jpg





Mariano 29 giugno 1916

Vi arriva il poeta
e poi torna alla luce con i suoi canti
e li disperde

Di questa poesia
mi resta quel nulla
d'inesauribile segreto




File:Alexandria from Quitbays Citadel.jpg



Mariano 29 June 1916

There comes the poet
and then back to light with his songs
and scatters them

In this poem
that nothing remains to me
of an inexhaustible secret




File:Winter in alexandria.jpg


File:Sunset-Alex.JPG



Il porto sepolto (The Buried Harbour): Giuseppe Ungaretti, from Il porto sepolto, 1916, trans. TC

Alexandria, Egypt, 2 March 1990: photo by NASA
Alexandria from Quitbays Citadel: photo by Ahmed Dokmak, 2006
Winter in Alexandria: photo by Abdelrhman 1990, 2008
Sunset over Citadel of Quaitbay: photo by Ahmed Sherif, 2008

Ungaretti was born in Alexandria in 1888, the son of an Italian from Lucca who had come to Egypt to work on the building of the Suez Canal. It was not until his mid-twenties that the poet saw Italy for the first time. The poem he chooses in late 1916 as title piece for a selection from his ongoing fragmentary poetic self-examination of conscience -- composed during front line service with the Italian army in the trenches of World War I -- suggests that, as he would later state explicitly, he regards the sunken ancient port of Alexandria as a symbol of his poetry. With its mysterious silences and depths, the work inscribes a mythic history of presence within the irretrievably lost.

No comments:

Post a Comment